Deutsch-Russisches Satzlexikon. Bd.1-3 / Немецко-русский фразеологический словарь
K. A. Paffen
Deutsch-Russisches Satzlexikon in 3 Bänden
Предлагаемый немецко-русский фразеологический словарь содержит общеупотребительную фразеологию современного немецкого разговорного языка. Он рассчитан прежде всего на преподавателей немецкого языка и студентов факультетов иностранных языков педагогических институтов, однако он может быть использован и всеми желающими совершенствоваться в разговорной и письменной практике на немецком языке. Материал словаря взят из газет, журналов, словарей и книг на различные темы. Каждая немецкая словарная статья содержит цельные выражения и предложения, заключающие в себе данное немецкое заглавное слово. Так как фразеологический словарь содержит не отдельные слова, а фразеологические сочетания и предложения с самыми употребительными словами разговорного языка, он не может заменить обычного переводного словаря. Немецкие заглавные слова приводятся в алфавитном порядке. В словарных статьях часто даны ссылки на соответствующие синонимические слова, напр.: abgeben -► abliefern, liefern, verkaufen, т. e. abliefem, liefern, verkaufen — сходные или очень близкие по значению. Звёздочка (*) ссылается на заглавные слова, где встречаются предложения с данным заглавным словом, напр.: Apfel, (заглавное слово) * Konfitüre, Obstgarten, Schale т. е. под заглавными словами Konfitüre, Obstgarten, Schale читатель найдет предложения со словом Apfel. Все ссылки на немецком языке, отпечатанные курсивым шрифтом, выступают в качестве заглавных слов.
В конце книги дается алфавитный предметный указатель, который облегчает и ускоряет отыскание нужных фраз и предложений. Рекомендуется прочесть и вступление на немецком языке о пользовании фразеологическим словарем.
Предлагаемый немецко-русский фразеологический словарь содержит общеупотребительную фразеологию современного немецкого разговорного языка. Он рассчитан прежде всего на преподавателей немецкого языка и студентов факультетов иностранных языков педагогических институтов, однако он может быть использован и всеми желающими совершенствоваться в разговорной и письменной практике на немецком языке. Материал словаря взят из газет, журналов, словарей и книг на различные темы. Каждая немецкая словарная статья содержит цельные выражения и предложения, заключающие в себе данное немецкое заглавное слово. Так как фразеологический словарь содержит не отдельные слова, а фразеологические сочетания и предложения с самыми употребительными словами разговорного языка, он не может заменить обычного переводного словаря. Немецкие заглавные слова приводятся в алфавитном порядке. В словарных статьях часто даны ссылки на соответствующие синонимические слова, напр.: abgeben -► abliefern, liefern, verkaufen, т. e. abliefem, liefern, verkaufen — сходные или очень близкие по значению. Звёздочка (*) ссылается на заглавные слова, где встречаются предложения с данным заглавным словом, напр.: Apfel, (заглавное слово) * Konfitüre, Obstgarten, Schale т. е. под заглавными словами Konfitüre, Obstgarten, Schale читатель найдет предложения со словом Apfel. Все ссылки на немецком языке, отпечатанные курсивым шрифтом, выступают в качестве заглавных слов.
В конце книги дается алфавитный предметный указатель, который облегчает и ускоряет отыскание нужных фраз и предложений. Рекомендуется прочесть и вступление на немецком языке о пользовании фразеологическим словарем.
ক্যাটাগোরিগুলো:
খন্ড:
1-3
সাল:
1970
সংস্করণ:
4
প্রকাশক:
VEB Verlag enzyklopädie
ভাষা:
german
পৃষ্ঠা:
1484
ফাইল:
DJVU, 107.82 MB
IPFS:
,
german, 1970